ForumGüncel Politika - Ýskender'in Düðümü  Yeni Konu 

Cemaat bölümünü Þener mi yazdý - Mehmet Baransu

14 Mart 2011

hurkus

Cemaat bölümünü Þener mi yazdý - Mehmet Baransu

Aslýnda bu yazýyý yazýp yazmama konusunda çok düþündüm. Çünkü yazýnýn muhatabý bir meslektaþýmdý ve kendisi þuan cezaevindeydi. Ancak kamuoyunu doðru bilgilendirme adýna aþaðýdaki satýrlarý kaleme almaya karar verdim.

Devrimci Karargâh soruþturmasý kapsamýnda tutuklanan Hanefi Avcý’nýn Haliçte Yaþayan Simonlar kitabý kamuoyunda çok tartýþýldý. Özellikle kitabýn sonuna eklenen Cemaat bölümünü, Avcý’nýn deðil, üç gazetecinin yazdýðý iddia edildi. Bu isimlerden biri de Nedim Þener’di.

Þener’le bu konuyu tutuklanmasýndan önce birkaç kez telefonda konuþtuk. Þener, Avcý’nýn kitabýný piyasaya çýktýktan sonra masasýnda gördüðünü bana söyledi. Benzer açýklamalarý kamuoyuna da yaptý. Hatta Cemaat bölümünü yazdýðýnýn, kitabý önceden gördüðünün ispat edilmesi durumunda mesleði býrakacaðýný da iddia etti. Savcýlýk ifadesinde de “Avcý’nýn kitap yazdýðýndan kitap masamýn üzerine gelince haberdar oldum” dedi.

Peki, gerçekler Nedim’in kamuoyuna açýkladýðý gibi miydi?

Buyurun buna siz karar verin!

Þener, Avcý’nýn kitabý çýktýktan sonra kitapla ilgili Posta gazetesindeki köþesinde çok sayýda yazý kaleme aldý. Bu yazýlarýndan sadece ikisinde kitaba gönderme yaparak, kitaptan üç paragraf alýntý yaptý. Ancak alýntý yaptýðý ve köþesine taþýdýðý üç paragrafta yer alan “sözde kitap” içindeki metinlerle, kitabýn orijinalindeki bahse konu metinler ilginç bir biçimde farklýydý!

Tarih 31 Aðustos 2010 Posta gazetesi... Nedim Þener’in Avcý’nýn kitabýndan alýntý yaptýðý yazý:


“Peki ne yapmýþ bu polis þefleri? Avcý kitabýnda bunu þöyle anlatýyor; ‘Uyuþturucu kaçakçýlarýna yardým ettiði iddiasýyla tutuklanan Emin (Aslan) Bey hakkýnda yapýlan iþlemlere karþý çýktýðým için, ona kefil olduðumu söylememden bir süre sonra bu açýklamalarýndan memnun olmayan’...”

Ýsterseniz birde ayný satýrlarý Avcý’nýn kitabýndan okuyalým: (s. 480-481) “Emin bey hakkýnda yapýlan iþlemlere karþý çýktýðým, ona kefil olduðumu söylememden bir süre sonra bu açýklamalarýndan memnun olmayan’...”

Devam edelim...

Nedim’in ayný tarihli köþe yazýsýndan:

“... ‘Hrant Dink cinayetinden sonra Ahmet Ýlhan Güler görevden alýndý. Yerine ise normalde hiçbir zaman bu göreve gelemeyecek gerekli niteliler sahip olmayan (sol örgütler konusunda bilgi ve deneyim ile evveliyatýnda pratik sokak tecrübesi yeterli olmayan), hatta’...”

Yine ayný satýrlarý tekrar kitaptan okuyalým: (S:432-433) “Sonunda Ahmet görevinden alýndý, zorlukla Polis Okulunda görev bulabildi. Yerine ise normalde hiç bir zaman bu göreve gelemeyecek gerekli niteliklere sahip olmayan (sol örgütler konusunda bilgi ve deneyim ile evveliyatýnda pratik sokak tecrübesi olmayan), hatta’...”

Buraya kadar okuduklarýmýz bir anlamda artçý sarsýntýydý. Tsunamiyi sona býraktým.

Yine Nedim Þener’in Posta’daki köþesi.

Tarih 20 Aðustos 2010.

Þener, “Korku ülkesi komplo ülkesi oldu” baþlýklý yazýsýnda kitaptan þöyle alýntý yapmýþtý:

“Bunlarýn (Cemaat) hayatýmýn bundan sonrasýný zindan edeceðini biliyorum, geçmiþte birçok örgütün hedefi oldum. Ama bu defakinin baþka bir þey olduðunun da farkýndayým. Eskiþehir gibi güzel bir kentte 200 metrekare evimde dostlarýmla mutlu mesut yaþayabilirdim. Ama o zaman insanlýðýmdan, onurumdan utanýrým, herkesi kandýrsam kendimi kandýramam.”

Peki, kitapta olduðunu söylediði bu bölümün orijinali kitapta nasýldý?

Sözkonusu satýrlarý bu kez kitaptan takip edelim: (S. 569-570)


“Bunlarýn hayatýmýn bundan sonrasýný zehir zindan edeceðini biliyorum, geçmiþte birçok örgütün hedefi oldum. Ama bu defakinin baþka bir þey olduðunun da farkýndayým. Kimseye karýþmadan sakin, üç maymunu oynayýp belki de yükselerek hayatýma rahatlýkla devam edebilirdim. Þimdi görev yaptýðým Eskiþehir gibi çok güzel ve sakin bir þehirde çok iyi bir görevim, sevdiðim meslektaþlarým, iyi bir çevrem var, daha da güzel bir çevre oluþturabilirim, iyi bir düzen kurup burada BEÞ yýl 10 dönüm bahçe içerisindeki 200 metrekare evimde hayatýmý rahat ve huzur içersinde geçirebilirim. Ama o zaman insanlýðýmdan, inançlarýmdan, onurumdan utanýrým. Herkesi kandýrsam da kendimi kandýramam.”

Koyu siyahla yazdýðým kelimeler, Nedim’in kitapta olduðunu söyleyerek köþesine referans aldýðý, fakat kitapta olmayan satýrlar. Nedim köþesinde “200 metrekare evimde dostlarýmla mutlu mesut yaþayabilirdim” derken kitabýn orijinalinde “200 metrekare evimde hayatýmý rahat ve huzur içersinde geçirebilirim” cümleleri vardý. Ýþte o satýrlar þu sorularý akla getiriyor.

Kitabý okuyucuyla birlikte masasýnda gördüðünü söyleyen Þener, kitapta olmayan kimi satýrlarý eksik ve fazlasýyla nasýl köþesine taþýdý?

Metinler arasý farklýlýklar kitabýn baskýdan önceki halinin Þener de olduðunu mu gösteriyordu?

Ancak bir kitap editörü ve redaktöründe rastlanabilecek bu metin düzenlemeleri Nedim’de mi bulunuyordu? Bu yüzden mi basýlý kitapla köþe yazýsýndaki alýntýlar farklýydý?

Yoksa Nedim’in Cemaat bölümünü yazdýðý iddialarý doðru muydu?

Kitapta var olduðunu düþündüðü bölümleri köþesine almýþ, ancak redaktörün baskýdan kýsa süre önce deðiþtirdiðini fark etmemiþ miydi? Nedim, kitabýn basýlmýþ son haline bakmadan, acaba kendisindeki metinden direkt copy-paste yaparak köþesine mi alýntý yaptý?

Aslýnda sorulacak çok soru var ama biz bu faslý kapatýp, kitaba destek veren diðer iki ismin çeliþkilerine “yoðunlaþalým!”


mbaransu@gmail.com

Taraf


Uyarý

Yorum yazabilmek için üye olmalý ve oturum açmalýsýnýz.

Eðer sitemize üye deðilseniz buraya týklayarak hemen üye olabilirsiniz.

Eðer üye iseniz oturum açmak için buraya týklayýn.

Bu tartýþmayý Facebook'ta paylaþabilirsiniz:
Facebook'ta paylaþ
0